[BOMBA]Nintendo procura tradutor especializado em PT-BR
+23
-Toshi☺
Såh
Racer
Bubble Water
Nate.R
Blue-Batata
elazul
Micro
lordefael
Amélie
Black~
Trafalgar Law
MateusRP
freitasof
fini
Tsurugi
Happy
Guilherme Totoli
molgeraa
Guilherme
GodFire
ifernandes
Danony
27 participantes
Página 2 de 4
Página 2 de 4 • 1, 2, 3, 4
Re: [BOMBA]Nintendo procura tradutor especializado em PT-BR
Se você for traduzir tudo ao pé da letra, fica um lixo mesmo.
________________
Amélie- Membro
- Idade : 26
Alerta :
Data de inscrição : 27/11/2013
Frase pessoal : meus pesames
Re: [BOMBA]Nintendo procura tradutor especializado em PT-BR
não da pra traduzir idioma nenhum ao pé da letra
________________
"eu sou muito seletiva, nunca fiquei com um menino feio na vida" - aluna do Dante no parque Trianon
fini- Moderador
- Idade : 26
Alerta :
Data de inscrição : 02/01/2012
Re: [BOMBA]Nintendo procura tradutor especializado em PT-BR
?Danony escreveu:Pikachu used Esfera ElétricaBlack~ escreveu:É, quando joga em inglês os golpes tão em inglês, em espanhol tão em espanhol, em russo tão em russo. Por que em português teria golpes em inglês?
Sceptile used Raio Solar
Ninetales used Dia de Sol
Venusaur used Plantas Furiosas (Frenzy Plant eu acho)
Charizard used Lança-Chamas
E uma quantidade absurda de nomes toscos...como o Nuzzle
Nomes normais lol. E Frenzy Plant a tradução que tá no anime é planta mortal. Nuzzle provavelmente será atrito.
________________
3DS Friend Code:
-Nome: Gui
-Friend Code: 3711-8761-9380
-Tipo de Safari: Ice
Aceito propostas de batalhas e trocas. Mande MP se isso te interessar!
Guilherme Totoli- Membro
- Idade : 33
Alerta :
Data de inscrição : 21/08/2010
Guilherme- Membro
- Idade : 24
Alerta :
Data de inscrição : 30/01/2012
Frase pessoal : You've met with a terrible fate, haven't you?
Re: [BOMBA]Nintendo procura tradutor especializado em PT-BR
freitasof escreveu:Muffin escreveu:Happy escreveu:Só um pouco atrasada
Re: [BOMBA]Nintendo procura tradutor especializado em PT-BR
parabéns por discutirem o obviolordefael escreveu:freitasof escreveu:Muffin escreveu:Happy escreveu:Só um pouco atrasada
eu realmente não tinha percebido isso com o primeiro comentário
Micro- Membro
- Idade : 27
Alerta :
Data de inscrição : 04/02/2010
Frase pessoal : destination unknown
Re: [BOMBA]Nintendo procura tradutor especializado em PT-BR
pikachu usou rabo de ferro
________________
- bio:
- Oiiieeeee Sejam Bem-Viados Uhuuulll
Eai boyzin belê elazul aki, um Viadão Versátilzão q AMA e ADORA Machos, se for musculoso e peludo entaum..... nossa eu apaixono (isso é bio de forum n é de app de namoro n viado safado rsrsrs ). Minha bio vai ser sóh safadeza pq eh isso q noix goxta?
Tenho 22 aninhus, amo me exercitar, sou peludo e amo fazer o camarada ser submisso a mim, eu gosto é de mandar, eu q sou o CHEFÃO bebê, no meu ginasio vc me chama de mestre pokémon
Falei q sou versátil, mas assim como meu elo no showdown, dificilmente fico embaixo , sóh se o garoto conseguir me domar Então vem Gay Gostoso
Ain q Dlç ser Vinhadu
Bjo Bj Bye
Re: [BOMBA]Nintendo procura tradutor especializado em PT-BR
Seu Pichu evoluiu em um PikachuFloyd escreveu:pikachu usou rabo de ferro
Seu Pikachu evoluiu em um Kid Bengala
________________
Blue-Batata- Membro
- Idade : 22
Alerta :
Data de inscrição : 27/08/2013
Frase pessoal : senta gostoso que te pago um guaravita
Re: [BOMBA]Nintendo procura tradutor especializado em PT-BR
Disse tudo, até pq em outras línguas os golpes são traduzidos, aqui não será exceção. Vai ser bom para as crianças e as pessoas que não sabem nada de inglês (o que a maioria dos jogadores de pokemon deve saber um pouco). Vou continuar no inglês mesmo mas apoio a tradução.MateusRP escreveu:Pfft, nego achando que não vão traduzir os golpes.
Se forem traduzir algum jogo pra PT-BR, a única coisa que com certeza não vai ser traduzida vai ser os nomes dos pokémons (já usamos os nomes americanos a tanto tempo no anime que mudar causaria uma confusão desgraçada).
________________
Pokemon Y friend code :
4184-2519-4542
Se me adicionar mande uma MP !
Nate.R- Membro
- Idade : 29
Alerta :
Data de inscrição : 02/10/2013
Frase pessoal : Someday you will achieve all that you dreamed of !
Re: [BOMBA]Nintendo procura tradutor especializado em PT-BR
O bom é que teremos uma tradução oficial, e isso vai cortar várias inconsistencias, como no Anime ou nas Fan Fictions. Mas agora me bateu uma dúvida: e o Mangá? Já que vão lançar Pokémon Adventures BW em BR, quem será que chega primeiro, o mangá ou a lista oficial de tradução?Nate.R escreveu:Disse tudo, até pq em outras línguas os golpes são traduzidos, aqui não será exceção. Vai ser bom para as crianças e as pessoas que não sabem nada de inglês (o que a maioria dos jogadores de pokemon deve saber um pouco). Vou continuar no inglês mesmo mas apoio a tradução.MateusRP escreveu:Pfft, nego achando que não vão traduzir os golpes.
Se forem traduzir algum jogo pra PT-BR, a única coisa que com certeza não vai ser traduzida vai ser os nomes dos pokémons (já usamos os nomes americanos a tanto tempo no anime que mudar causaria uma confusão desgraçada).
Ou ainda, a vinda do mangá é o que fez a Nintendo contratar um tradutor?
________________
3DS Friend Code: 2466-2634-8556
Friend Safari Ground: Trapinch, Camerupt, Palpitoad
Mandem MP ao adicionar
Diário Nuzlocke Challenge Gen6
MateusRP- Membro
- Idade : 29
Alerta :
Data de inscrição : 09/04/2010
Re: [BOMBA]Nintendo procura tradutor especializado em PT-BR
Sim verdade, é possível que a tradução tenha sido incentivada por esse motivo, de repente a Nintendo agora viu que no Brasil existe muitos jogadores de Pokemon que merecem mais, tomara tbm que tenha mais eventos aqui.
Entrando na onda das traduções de golpes, não é só isso que vai ficar estranho, as habilidades e outras coisa tbm, imagina só : Haxorus, habilidade Quebrador de molde.
tenso
Entrando na onda das traduções de golpes, não é só isso que vai ficar estranho, as habilidades e outras coisa tbm, imagina só : Haxorus, habilidade Quebrador de molde.
tenso
Nate.R- Membro
- Idade : 29
Alerta :
Data de inscrição : 02/10/2013
Frase pessoal : Someday you will achieve all that you dreamed of !
Re: [BOMBA]Nintendo procura tradutor especializado em PT-BR
Parem de reclamar da tradução dos golpes. Vocês assistiram o anime a vida toda e só tão com essa frescura agora. E se a nintendo traduzir mas deixar os golpes em inglês, vai ser praticamente um serviço inacabado.
________________
3DS Friend Code:
-Nome: Gui
-Friend Code: 3711-8761-9380
-Tipo de Safari: Ice
Aceito propostas de batalhas e trocas. Mande MP se isso te interessar!
Guilherme Totoli- Membro
- Idade : 33
Alerta :
Data de inscrição : 21/08/2010
Re: [BOMBA]Nintendo procura tradutor especializado em PT-BR
Depois que eu joguei Pokémon Y em espanhol eu parei com essa frescura de não querer jogar em portugês pelos golpes. Quero que traduzam tudo mesmo, e a maioria dos golpes traduzidos que vc's citaram eu não acho tosco '-' (Mas choque do trovão é e sempre será uma tradução tosca).
Obs: Ninguem gostou, já podem desbugar a área de notícias pf?
Obs: Ninguem gostou, já podem desbugar a área de notícias pf?
________________
LOTEI! Só tentarei arranjar espaço para add se formos trocar. Desculpe =(
FC 3DS: 3582-8701-0561
Bubble Water- Membro
- Idade : 31
Alerta :
Data de inscrição : 28/05/2011
Frase pessoal : Tem coisas q o dinheiro não compra. Rare Candys XP
Re: [BOMBA]Nintendo procura tradutor especializado em PT-BR
O "choque do trovão" do anime na verdade deveria ser "Raio do Trovão", ou algo parecido, já que a dublagem "Choque do Trovão", se refere erroneamente ao "Thunderbolt", e não ao "Thundershock", mas enfim.
É frescura esse negócio de não querer que traduza os golpes. Assistia o anime em PT e tá falando coisa.
É frescura esse negócio de não querer que traduza os golpes. Assistia o anime em PT e tá falando coisa.
________________
The Adventures of a Gym Leader - Capítulo 48
Dreams come true
Bar daora do clã dos Yu-Gi-Oh -q
Re: [BOMBA]Nintendo procura tradutor especializado em PT-BR
lol, tem gente que prefere em inglês mesmo, mas não pensam que pros americanos e ingleses lá tem alguns nomes que mesmo em inglês não fazem sentido. Nuzzle mesmo, se refere ao ator de esfregar bochechas. Se eu fosse de lá e visse um golpe assim sendo lançado, falaria: Masoq, Nuzzle? Cheek Rub é bem mais f*da(Cheek Rub = Nuzzle em Japonês).
Pra mim não sendo traduzido com o Google Translate que nem traduziram Naruto Ultimate Ninja Storm 3 tá perfeito.
Pra mim não sendo traduzido com o Google Translate que nem traduziram Naruto Ultimate Ninja Storm 3 tá perfeito.
________________
Tradução dos Golpes e Habilidades - By eu mesmo -q
http://www.pokemonmythology.org/t9637-traducao-livre-dos-golpes-de-pokemon?highlight=tradu%E7%E3o+livre
Racer- Membro
- Idade : 24
Alerta :
Data de inscrição : 01/07/2010
Frase pessoal : Before you see me, it will be too late
Página 2 de 4 • 1, 2, 3, 4
Tópicos semelhantes
» Procura-se tradutor de mangá!
» Procura-se tradutor de mangá!
» BOMBA!!!! Nintendo está desenvolvendo novo Pokémon para 3DS e Wii!!!
» Nintendo procura tradutores de japonês/ português
» Google Tradutor Seduzindo
» Procura-se tradutor de mangá!
» BOMBA!!!! Nintendo está desenvolvendo novo Pokémon para 3DS e Wii!!!
» Nintendo procura tradutores de japonês/ português
» Google Tradutor Seduzindo
Página 2 de 4
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos