Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
+33
UkulelePika2
Matheus
Hauro
freitasof
Dalims-chan
Carinatas
Pedrokito001
Gocure Dragon
ArthyOak
LatiosDoug
GabrielCS
Espelho de Tuonela
Yumo
yanraphael
Poke Dialga SS
megablast
Rarfael
Mr.G
Newtao
Edvan Junior
ゥL ||ゥM 4|
vitflamo
*Neku*
rss20091996
pikachi
Togkiss K
marcos-zx
Kadu TWK
Robert Jurgen
Bakujirou
Swellow_Blastoise
Gus
Racer
37 participantes
Página 5 de 5
Página 5 de 5 • 1, 2, 3, 4, 5
O Tópico com as traduções é bom?
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
GEEEEEEEEEENTE, Q ´BUSUUUUUUUURDOOO!!Pika2 escreveu:Victor Master escreveu:lol, eu meio que sou obrigado a deixar o tópico, já que algum gênio dos estúdios de dublagem parece que decidiu traduzir todos os golpes ao pé da letra. Alguns até que ficaram legais, tipo Aerial Ace que agora é Ás dos Ares, mas Hydro Pump sedo Jato de Água e Arm Thrust traduzido como Lariat Megaton não dá. As novas traduções do anime estão ridículas.
Concordo contigo! X-Scissor ficou ridículo como Tesoura Xis e o fato de Razor Leaf virar Folha Gilette... Espero que o pesadelo acabe com XY....
Tipo... Gilette é marca, não o objetoooooooooo!! Era folha Navalha antes!! q raiva '-'
Só pra confirmar q eu tb acho:
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
________________
Fire Forever ^^
1/2) FireRed [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]2/4) SoulSilver [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
3/3) Emerald [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]4/1) Platinum [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
5) White2 [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]6) X [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
7) ORAS [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
Diário W2: [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Diário X: [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Em ORAS: [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
FC: 0705-3435-3265
FS em X é Dark: Sandile, Liepard e Vullaby
Dalims-chan- Membro
- Idade : 38
Alerta :
Data de inscrição : 01/03/2013
Frase pessoal : Pra Pokémon não tem idade! o/
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Credo O.o
Folha Gillette vai te barbear
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
Folha Gillette vai te barbear
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
freitasof- Membro
- Idade : 21
Alerta :
Data de inscrição : 03/12/2013
Frase pessoal : Impedido de entrar na ABP por um comentário. WOHOO
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Decidi não jogar o meu trabalho inteiro fora por causa de uma besteira dos dubladores -q
Vou atualizar apenas as traduções dos golpes que nunca apareceram nos animes, o resto vai ficar como era antes das mudanças, sem Folha Gilette(Fábio Lucindo disse no Twitter que dificilmente mudariam as traduções, mas concorda comigo que as novas ficaram terríveis).
Vou atualizar apenas as traduções dos golpes que nunca apareceram nos animes, o resto vai ficar como era antes das mudanças, sem Folha Gilette(Fábio Lucindo disse no Twitter que dificilmente mudariam as traduções, mas concorda comigo que as novas ficaram terríveis).
________________
Tradução dos Golpes e Habilidades - By eu mesmo -q
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Racer- Membro
- Idade : 24
Alerta :
Data de inscrição : 01/07/2010
Frase pessoal : Before you see me, it will be too late
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Seu tópico é bem legal, essas traduções são ótimas. Se o jogo fosse traduzido eu não sei se iram todas por causa do limite de caracteres. Mas seu trabalho é incrível indepentendente disso.
Eu também traduzo, mas eu coloco um pouco de interpretação minha nelas. Ex.:
Mas e aí, o que acha? É melhor tradução literal, ou uma mais interpretativa?
Eu também traduzo, mas eu coloco um pouco de interpretação minha nelas. Ex.:
- Golpes:
- * Quiver Dance - Dança da borboleta/Dança monarca
Porque: Em Japonês a tradução desse movimento é Dança da borboleta, e existe um tipo que é monarca.
* Nuzzle - Fricção
Porque: Os pokémons que o aprendem ter bochechas de onde tiram eletrecidade, então acho que esse ataque se baseia na troca de cargas que gera uma faísca, tipo quando se esfrega um balão no cabelo, ou coisa parecida.
* Synchronoise - Ruído Síncrono.
Porque: Eu pesquisei esse ataque e ele é diferente da abilidade Syncronize, ele é literalmente a combinação das palavras Synchro (Síncrono) e Noise (Ruído) já que em japonês as palavras são separadas.
* Struggle Bug - Oposição Entômica.
Porque: Também derivado do japonês.
* U-Turn - Sua vez.
Porque: Sei lá, mais descontraído.
* Howl - Uivo.
Porque: Penso nos caninos que usam esse ataque (Pokémons).
* After You - Você primeiro.
Porque: Sei lá, menos descontraído.
* Anticipation - Premonição
Porque: Quando o Pokémon com essa abilidade entra em batalha eu penso que ele sentiu algo ruim por vir.
* Justified - Justiceiro/Coração da justiça.
Porque: Contato com Dark-type (Tipo sombrio ou do mal) aumenta o ataque, faz sentido em Pokémons como Lucario, Gallade e os Espadachins sagrados.
* Parental Bond - Laço Materno.
Porque: Khangaskhan, um Pokémon fêmea é a única que tem essa habilidade.
* Healing Wish - Sacrifício.
Porque: Sem comentários.
Mas e aí, o que acha? É melhor tradução literal, ou uma mais interpretativa?
________________
- Meus Challenges completos:
- [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
Igor_Rowan- Membro
- Idade : 28
Alerta :
Data de inscrição : 08/08/2013
Frase pessoal : Se não estiver quebrado, não conserte.
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Novas traduções do Anime:
Boomburst: Ricochete
Sludge Wave: Onda de Lama
Copycat: Imitador
e... Pluck: Colher, LOOL
Boomburst: Ricochete
Sludge Wave: Onda de Lama
Copycat: Imitador
e... Pluck: Colher, LOOL
________________
Tradução dos Golpes e Habilidades - By eu mesmo -q
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Racer- Membro
- Idade : 24
Alerta :
Data de inscrição : 01/07/2010
Frase pessoal : Before you see me, it will be too late
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Cara entrei nessa página hoje e vi que você está trabalhando nessas traduções a 4 anos e já traduziu os golpes até mesmo de pokemons da 6º geração, Vi que você ficou inconformado com a mudança do nome de alguns golpes no BW que ficaram ridiculas e apoio você, estou te mandando esta mensagem para te mostrar que há esperança para que os nomes antigos voltem no XY, se quiser passar pro Fabio Lucindo também kkk.
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Acho que a Nintendo não aceitaria Peso Pesado no Grass Knot e nem essas traduções novas esquisitas, e com certeza o Anime vai deixar os ataques com o nome no jogo para não houver confusão entre as duas mídias. Pokemon OR&AS está chegando.
PS: Wing Attack é ataque de Asas mesmo ou é uma tradução sua que ainda não viu no anime?
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Acho que a Nintendo não aceitaria Peso Pesado no Grass Knot e nem essas traduções novas esquisitas, e com certeza o Anime vai deixar os ataques com o nome no jogo para não houver confusão entre as duas mídias. Pokemon OR&AS está chegando.
PS: Wing Attack é ataque de Asas mesmo ou é uma tradução sua que ainda não viu no anime?
Ghfrc- Membro
- Idade : 28
Alerta :
Data de inscrição : 24/06/2014
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Quando for atualizar a lista também de uma olhada que você poe cada tipo o nome em ingles e depois em portugues. Ex: Fire- Fogo. Então deve por Rock, antes de rocha, mesmo que no anime usa-se Tipo Pedra, O mesmo para Sombrio que chama-se Noturno no Anime. Sobre o tipo Ground, ora é chamado terrestre ora tipo solo. O principal erro é do Tipo Metálico, onde você pois Steel - Iron(ferro).
Só alertando mesmo continue o bom trabalho
Só alertando mesmo continue o bom trabalho
Ghfrc- Membro
- Idade : 28
Alerta :
Data de inscrição : 24/06/2014
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Outro erro que achei na seção veneno: Clear Smog: limpar neblimaça, voce juntou neblina e fumaça numa palavra só sem querer só escolher uma, outro erro é o ataque poison (venOn drench) está venEm.
Uma dica nos golpes noturnos é colocar o ataque snatch como roubar status, pois o thief já é roubar(item)
Os golpes de Metal Meteor Mash e Gear Grind ficariam melhor traduzidos como Meteoro Esmagador(invés de mistura) e engrenagem rangida(grind além de moer pode ser ranger o que combina mais com metal)
Não fui detalhista pra ver erros no tipo Normal, mas notei que Metronome está Metrônomo, no anime a May fala pro Munchlax metronome mesmo, outro detalhe é o golpe da 6 geração Play Nice que não achei na lista(claro que usei control+f pra isso kkk) eu traduziria como jogo limpo, o engraçado é que illumise pode aprende-lo mas volbeat não.
Grassy, Electric e Misty Terrain ficaria mais legal substituir Terreno por Campo, Campo Gramado,Neblinoso e Campo Elétrico penso que ficaria melhor.
PS: Põe em Itálico os golpes que está com a tradução SUA e deixa normal as que estão a tradução do ANIME, pois sei que nem todos os golpes ainda foram traduzidos para o Anime.
É só isso continue o bom trabalho, agora parei de comentar kkkk
Uma dica nos golpes noturnos é colocar o ataque snatch como roubar status, pois o thief já é roubar(item)
Os golpes de Metal Meteor Mash e Gear Grind ficariam melhor traduzidos como Meteoro Esmagador(invés de mistura) e engrenagem rangida(grind além de moer pode ser ranger o que combina mais com metal)
Não fui detalhista pra ver erros no tipo Normal, mas notei que Metronome está Metrônomo, no anime a May fala pro Munchlax metronome mesmo, outro detalhe é o golpe da 6 geração Play Nice que não achei na lista(claro que usei control+f pra isso kkk) eu traduziria como jogo limpo, o engraçado é que illumise pode aprende-lo mas volbeat não.
Grassy, Electric e Misty Terrain ficaria mais legal substituir Terreno por Campo, Campo Gramado,Neblinoso e Campo Elétrico penso que ficaria melhor.
PS: Põe em Itálico os golpes que está com a tradução SUA e deixa normal as que estão a tradução do ANIME, pois sei que nem todos os golpes ainda foram traduzidos para o Anime.
É só isso continue o bom trabalho, agora parei de comentar kkkk
Ghfrc- Membro
- Idade : 28
Alerta :
Data de inscrição : 24/06/2014
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Ghfrc escreveu:Outro erro que achei na seção veneno: Clear Smog: limpar neblimaça, voce juntou neblina e fumaça numa palavra só sem querer só escolher uma, outro erro é o ataque poison (venOn drench) está venEm.
Uma dica nos golpes noturnos é colocar o ataque snatch como roubar status, pois o thief já é roubar(item)
Os golpes de Metal Meteor Mash e Gear Grind ficariam melhor traduzidos como Meteoro Esmagador(invés de mistura) e engrenagem rangida(grind além de moer pode ser ranger o que combina mais com metal)
Não fui detalhista pra ver erros no tipo Normal, mas notei que Metronome está Metrônomo, no anime a May fala pro Munchlax metronome mesmo, outro detalhe é o golpe da 6 geração Play Nice que não achei na lista(claro que usei control+f pra isso kkk) eu traduziria como jogo limpo, o engraçado é que illumise pode aprende-lo mas volbeat não.
Grassy, Electric e Misty Terrain ficaria mais legal substituir Terreno por Campo, Campo Gramado,Neblinoso e Campo Elétrico penso que ficaria melhor.
PS: Põe em Itálico os golpes que está com a tradução SUA e deixa normal as que estão a tradução do ANIME, pois sei que nem todos os golpes ainda foram traduzidos para o Anime.
É só isso continue o bom trabalho, agora parei de comentar kkkk
Acho que você não entendeu a ideia do tópico. As traduções que coloco aqui, independente de fazerem sentido ou não(na maioria das vezes não fazem), são as traduções que foram usadas no Anime. Os únicos golpes que traduzi foram os que não apareceram ainda dublados no anime. Obrigado por suas dicas, vou corrigir as coisas que citou.
________________
Tradução dos Golpes e Habilidades - By eu mesmo -q
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Racer- Membro
- Idade : 24
Alerta :
Data de inscrição : 01/07/2010
Frase pessoal : Before you see me, it will be too late
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Nuzzle ficou como Chamego, vc já atualizou?
________________
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
"Umm... Can i take a photo for you? It will not take much time!"
PKStar
A.K.A SuperGalladeHeroes, Azumarill Specs, Galla, User de Lucario Special e outras coisitas =3
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
"Umm... Can i take a photo for you? It will not take much time!"
PKStar
A.K.A SuperGalladeHeroes, Azumarill Specs, Galla, User de Lucario Special e outras coisitas =3
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
Tourist PKStar- Membro
- Idade : 20
Alerta :
Data de inscrição : 29/09/2014
Frase pessoal : Azumarill Specs vai comer seu imposto de renda!
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Olha... Já q o moço do outro post perguntou algo, eu vou aproveitar e perguntar outra coisa ^^
E quanto ao mangá q a Panini começou a lançar?
Vc tá comprando?
Vai modificar algo no tópico ou colocar observações?
Eu ainda gosto de olhar nesse tópico as vezes, apesar de estar meio sumida do forum, mas eu sempre apareço ^^/
E quanto ao mangá q a Panini começou a lançar?
Vc tá comprando?
Vai modificar algo no tópico ou colocar observações?
Eu ainda gosto de olhar nesse tópico as vezes, apesar de estar meio sumida do forum, mas eu sempre apareço ^^/
________________
Fire Forever ^^
1/2) FireRed [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]2/4) SoulSilver [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
3/3) Emerald [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]4/1) Platinum [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
5) White2 [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]6) X [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
7) ORAS [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
Diário W2: [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Diário X: [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Em ORAS: [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
FC: 0705-3435-3265
FS em X é Dark: Sandile, Liepard e Vullaby
Dalims-chan- Membro
- Idade : 38
Alerta :
Data de inscrição : 01/03/2013
Frase pessoal : Pra Pokémon não tem idade! o/
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link] <333
Fairy Wind ficou como Vento Encantado =3
Fairy Wind ficou como Vento Encantado =3
________________
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
"Umm... Can i take a photo for you? It will not take much time!"
PKStar
A.K.A SuperGalladeHeroes, Azumarill Specs, Galla, User de Lucario Special e outras coisitas =3
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
"Umm... Can i take a photo for you? It will not take much time!"
PKStar
A.K.A SuperGalladeHeroes, Azumarill Specs, Galla, User de Lucario Special e outras coisitas =3
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
Tourist PKStar- Membro
- Idade : 20
Alerta :
Data de inscrição : 29/09/2014
Frase pessoal : Azumarill Specs vai comer seu imposto de renda!
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Estava meio em falta com esse tópico mas vou adicionar todas as traduções novas e corrigir algumas levando mais em conta o ataque e o que ele faz em si, ajuda bastante interpretar como funciona.
________________
Tradução dos Golpes e Habilidades - By eu mesmo -q
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Racer- Membro
- Idade : 24
Alerta :
Data de inscrição : 01/07/2010
Frase pessoal : Before you see me, it will be too late
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Agradeço ^^!
________________
Fire Forever ^^
1/2) FireRed [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]2/4) SoulSilver [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
3/3) Emerald [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]4/1) Platinum [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
5) White2 [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]6) X [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
7) ORAS [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
Diário W2: [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Diário X: [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Em ORAS: [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
FC: 0705-3435-3265
FS em X é Dark: Sandile, Liepard e Vullaby
Dalims-chan- Membro
- Idade : 38
Alerta :
Data de inscrição : 01/03/2013
Frase pessoal : Pra Pokémon não tem idade! o/
Re: Tradução Livre dos Golpes e Habilidades
Bem legal cara continue
Andre_Augusto- Membro
- Idade : 22
Alerta :
Data de inscrição : 18/09/2015
Página 5 de 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Tópicos semelhantes
» Lista Livre de Tradução dos Golpes de Pocémon
» [Aqui Tem] Patch Tradução de Golpes de B2W2
» Um mundo livre e aberto depende de uma Web livre e aberta ~
» Habilidades dos Pokémons em PT-BR
» [Dúvida]Breed e habilidades
» [Aqui Tem] Patch Tradução de Golpes de B2W2
» Um mundo livre e aberto depende de uma Web livre e aberta ~
» Habilidades dos Pokémons em PT-BR
» [Dúvida]Breed e habilidades
Página 5 de 5
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|