Dublagem Pokémon
+14
Tyranitar
Gabriel.Souza001
Dewloren
DaniloT_DS
Kurosaki Mud
Caiinhow
pietrosaggioro
_Joker_
Robert Jurgen
Dark_Absol
*Milley*
Master_Dan
nikinini123
Connoisseur Haato - Heart
18 participantes
Página 2 de 2
Página 2 de 2 • 1, 2
Re: Dublagem Pokémon
ok heart, veja minha nova lista e analise pf!
Ash Ketchum: Yuri Chesman (Voz do Gaara do Naruto)
Íris: Fernanda Bullara (combina com ela)
Dent: Marcelo Campos (Voz do Yugi Muto)
Shooti ou Shoe: Felipe Grinnan (Voz do Principe Hydron de bakugan)
me de sua opinião heart!
Ash Ketchum: Yuri Chesman (Voz do Gaara do Naruto)
Íris: Fernanda Bullara (combina com ela)
Dent: Marcelo Campos (Voz do Yugi Muto)
Shooti ou Shoe: Felipe Grinnan (Voz do Principe Hydron de bakugan)
me de sua opinião heart!
________________
(Meu Time Heart Gold)
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
Gabriel.Souza001- Membro
- Idade : 24
Alerta :
Data de inscrição : 22/09/2010
Frase pessoal : O Tipo Grama é o Melhor!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Re: Dublagem Pokémon
se é de dublagem que vocês querem falar, eu sou a pessoa perfeita, sou fã de dublagem, sou até dublador junior (por ai), o fábio lucindo pelo que sei ele dubla o ash desde os 15 ou 16 anos, e acho que a dublagem de pokémon devia mudar a partir de Best Wishes, assim:
Ash Ketchum: Thiago Longo (Voz do Klaus do Bagukan)
Íris: Fernanda Bullara (Voz da Dawn)
Dent: Rogério Viera (Voz do Tracey nas ilhas laranjas)
Shooti ou Shoe: Gabriel Nóya (Voz do Paul rival do ash)
pf comentem se gostaram
Cara, essa parada de ficar repetindo o dublador em diferentes personagens de um mesmo anime num fica esquisito não?!
Tyranitar- Membro
- Idade : 28
Alerta :
Data de inscrição : 11/07/2009
Frase pessoal : huehuehue
Re: Dublagem Pokémon
Mas poxa, coitado dos dubladores, se eles não pudessem mais dublar depois de já ter feito algum personagem, eles ficariam desempregados XDTyranitar escreveu:
Cara, essa parada de ficar repetindo o dublador em diferentes personagens de um mesmo anime num fica esquisito não?!
Eu sei, você disse no mesmo anime. Isso é tenso mesmo... Ficaria melhor com uma voz que não é usada faz tempo, como a do Tracey, mas já repetir a voz da Dawn ou do Paul ficaria muito estranho...
________________
“Primeiramente, nós não criamos Pokémon para crianças. Criamos jogos de Pokémon para todo mundo. Todo mundo pode jogar Pokémon, então nós tentamos deixar o jogo bem acessível... No final, até crianças podem jogar Pokémon.” ~ Junichi Masuda
Re: Dublagem Pokémon
Acho que já me acostumei com a voz do Fabio Lucindo no Ash.Seria estranho para mim ouvir outra voz.
E se a Fernanda Bullara dublar a Iris,iria ficar estranho.Ela já não dublou a Dawn?Principalmente porque ela já dublou uma personagem principal,acho que a voz fica mais "marcada"(não encontrei outra palavra >.< ).Talvez se pegassem uma das dubladoras daquelas personagens aleatórias que aparecem em Pokémon.
E se a Fernanda Bullara dublar a Iris,iria ficar estranho.Ela já não dublou a Dawn?Principalmente porque ela já dublou uma personagem principal,acho que a voz fica mais "marcada"(não encontrei outra palavra >.< ).Talvez se pegassem uma das dubladoras daquelas personagens aleatórias que aparecem em Pokémon.
Vanilla- Membro
- Idade : 27
Alerta :
Data de inscrição : 03/10/2009
Frase pessoal : The cake is a lie.
Re: Dublagem Pokémon
Galera ouvi a opiniçao de vcs! agora eu coloquei outros dubladores, me deem sua opinião denovo por favor:
Ash Ketchum: Alex Wendel (Voz do Gary num episódio do pokémon DP)
Íris: Flora Paulita (Voz da Runo do Bakugan)
Dent: Robson Kumode (Voz do Sasuke do Naruto)
Shooti ou Shoe: Peterson Adriano (Voz do Josh de Drake & Josh)
oq acham agora?
Ash Ketchum: Alex Wendel (Voz do Gary num episódio do pokémon DP)
Íris: Flora Paulita (Voz da Runo do Bakugan)
Dent: Robson Kumode (Voz do Sasuke do Naruto)
Shooti ou Shoe: Peterson Adriano (Voz do Josh de Drake & Josh)
oq acham agora?
Gabriel.Souza001- Membro
- Idade : 24
Alerta :
Data de inscrição : 22/09/2010
Frase pessoal : O Tipo Grama é o Melhor!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Re: Dublagem Pokémon
Eu acho que o Fabio Lucindo deveria ficar dublando a voz do Ash mesmo,porque ficaria esquisito se outra pessoa fizesse isso!!!
misin- Membro
- Idade : 26
Alerta :
Data de inscrição : 02/10/2010
Frase pessoal : #Chateado
Re: Dublagem Pokémon
Trocar dublador é igual trocar vocalista de banda.
Acho que a voz do Ash devia continuar a mesma.
Tinha uma dubladora boa pra caramba no filme do Jirachi, deviam usar ela denovo
Acho que a voz do Ash devia continuar a mesma.
Tinha uma dubladora boa pra caramba no filme do Jirachi, deviam usar ela denovo
Davi- Membro
- Idade : 27
Alerta :
Data de inscrição : 28/04/2008
Frase pessoal : <<<<<<<----------
Re: Dublagem Pokémon
Não consigo imaginar Dent com a voz do Sasuke(eu rio XD)Gabriel.Souza001 escreveu:Galera ouvi a opiniçao de vcs! agora eu coloquei outros dubladores, me deem sua opinião denovo por favor:
Ash Ketchum: Alex Wendel (Voz do Gary num episódio do pokémon DP)
Íris: Flora Paulita (Voz da Runo do Bakugan)
Dent: Robson Kumode (Voz do Sasuke do Naruto)
Shooti ou Shoe: Peterson Adriano (Voz do Josh de Drake & Josh)
oq acham agora?
Shotii vai mais ou menos mais fica estranho mesmo assim
________________
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
Player Pin
Reaper's Game
Niki e Tabs.
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
"My friends. They are my power!"
Player Pin
Reaper's Game
Niki e Tabs.
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
"My friends. They are my power!"
nikinini123- Membro
- Idade : 26
Alerta :
Data de inscrição : 26/10/2009
Frase pessoal : Suki Nano Nano Daisuki Nano Nano(8)
Re: Dublagem Pokémon
mud_ril escreveu:Concordo com o Robert, já estamos nos acostumando com a dublagem.
Além do Bulbassauro e Venosauro, quem nunca ouviu o Fábio falar Veridiana????
Além do mais, sempre vi em portugues, mas várias vezes vi em inglês, e acho a voz do Brock e da Dawn no Brasil bem melhores, mas a do Ash, acho que a inglês é melhor.
Quanto ao filme, também achava que era Arceus, mas quantas palavras eu troquei para poder pronunciar direito. Alguns exemplos são Hearthome, sempre falei na pronucia de Hârthome, e no anime falam harhome!!!! Guiratina e Giratina!!! Fora o pior exemplo: Gyarados. Cada hora o Meowth e o Ash falam de um jeito: Gayrados, Giarados, Guiarados, Gairados, etc... Mas nos acostumamos.
O fato é que quem acompanhava. não anda mais acompanhando por muitos motivos, e isso vem decaindo cada vez mais, depois reclamam de qualquer dublagem mal-feita, às vezes sem saber nem sequer a razão. E se acham a de Pokémon ruim, é por que não lembram de comerciais como o do Garnier ou o de Vanish, pois se lembram, OMG, Pokémon OWNA em cima deles.
O motivo das adaptações como "Viridiana" e "Bulbasauro" é que a Master Sound "abrasileirou" Pokémon na primeira temporada. Antes disso, a empresa que dubla nos Estados Unidos já havia feito algumas adaptações para o Ocidente, como resultado: Bolinhos de arroz foram chamados de Pipoca, Paras foi chamado de parasita, entre outros.
Em relação a dublagem recente, sim, dá para perceber claramente, quando os personagens têm uma expressão de espanto, a voz de outro dublador ao fundo. É tão difícil dublar um gemido? Sério.
Para finalizar, gostaria de dizer que gosto da voz do Fábio Lucindo. Assisto Pokémon desde os 6 anos e a voz dele me remete a infância, aliás, Pokémon me leva de volta à aquela época boa.
lucaszlinharesz- Membro
- Idade : 31
Alerta :
Data de inscrição : 10/06/2010
Página 2 de 2 • 1, 2
Tópicos semelhantes
» Pokémon BW: Adventures in Unova tem dublagem adiantada
» [BOMBA NEWS] Todo elenco de dublagem de Pokémon é substituído!
» Não Faz Sentido - Dublagem
» Dublagem do Digimon
» O que acharam da minha fã-dublagem?
» [BOMBA NEWS] Todo elenco de dublagem de Pokémon é substituído!
» Não Faz Sentido - Dublagem
» Dublagem do Digimon
» O que acharam da minha fã-dublagem?
Página 2 de 2
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|